Porównanie tłumaczeń 2Krn 24:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak porzucili dom* JHWH, Boga swoich ojców, a służyli aszerom i figurkom, dlatego za to ich przewinienie spadł na Judę i na Jerozolimę gniew.[*Wg dwóch Mss: przymierze, ּבְרִית .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W ten sposób porzucili świątynię[151] PANA, Boga swoich ojców, a zaczęli służyć aszerom i posągom! Za to ich przewinienie spadł wkrótce gniew na Judę i na Jerozolimę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Opuścili dom PANA, Boga swoich ojców, i służyli gajom oraz posągom. Spadł więc gniew na Judę i Jerozolimę z powodu tego występku.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Skąd opuściwszy dom Pana, Boga ojców swych, służyli gajom i bałwanom; przetoż przyszedł gniew na Judę i na Jeruzalem dla tego występku ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I opuścili kościół PANA Boga ojców swych, i służyli gajom i rycinom, i zstał się gniew przeciw Juda i Jeruzalem dla tego grzechu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Opuścili więc świątynię Pana, Boga swego, i zaczęli czcić aszery oraz posągi. Wskutek ich winy zapłonął gniew [Boży] nad Judą i nad Jerozolimą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Porzucili oni świątynię Pana, Boga swoich ojców, a służyli aszerom i bałwanom. Toteż gniew Boży spadł na Judę i na Jeruzalem za to ich przewinienie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I wtedy opuścili dom PANA, Boga swoich ojców, i służyli aszerom i bożkom. I spadł gniew na Judę i Jerozolimę z powodu tego ich występku.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ponownie opuścili dom PANA, Boga swoich przodków, oddawali cześć aszerom i posągom. Z powodu tej winy zapłonął Boży gniew przeciwko Judzie i Jerozolimie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Opuścili więc Świątynię Jahwe, Boga swych ojców, a zaczęli służyć aszerom i bałwanom. Z powodu tego występku zapłonął gniew [Boży] przeciw Judzie i Jeruzalem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І оставили Господа Бога їхніх батьків і послужили Астартам і ідолам. І був гнів на Юді і на Єрусалимі в тому дні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego opuścili Dom WIEKUISTEGO, Boga swych ojców i służyli gajom oraz bałwanom; więc przyszedł gniew na Judę i Jeruszalaim, z powodu tego ich występku.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I stopniowo porzucali dom Jehowy, Boga swych praojców, a zaczęli służyć świętym palom i bożkom, tak iż z powodu tej ich winy doszło do oburzenia na Judę i Jerozolimę.