Porównanie tłumaczeń 2Krn 26:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem król Uzjasz pozostał trędowaty aż do swojej śmierci i mieszkał, jako trędowaty, w domu odosobnienia, został bowiem odcięty od domu JHWH, a Jotam, jego syn, stał nad domem króla,* sądząc lud ziemi.[*domem króla : wg G: jego królestwem, τῆς βασιλείας αὐτοῦ.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I tak król Uzjasz pozostał trędowaty do śmierci. Jako trędowaty, mieszkał w odosobnieniu, odcięty od świątyni PANA, a sprawami pałacu i rozstrzyganiem spraw ludu zajmował się jego syn Jotam.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I tak król Uzjasz był trędowaty aż do dnia swojej śmierci i jako trędowaty mieszkał w domu odosobnienia. Został bowiem wyłączony z domu PANA. W tym czasie jego syn Jotam zarządzał domem królewskim i sądził lud ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak był król Uzyjasz trędowatym aż do dnia śmierci swej, i mieszkał w domu osobnym, będąc trędowatym; albowiem był wyłączon z domu Pańskiego; międzytem Joatam, syn jego, był nad domem królewskim, sądząc lud ziemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Był tedy Ozjasz król trędowaty aż do dnia śmierci swej i mieszkał w domu osobnym pełen trędu, dla którego był wypędzon z domu PANSKIEGO. A Joatam, syn jego, rządził dom królewski i sądził lud ziemie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I pozostał król Ozjasz trędowaty aż do dnia swej śmierci, i mieszkał w domu odosobnienia, bo wykluczony został z domu Pańskiego, podczas gdy Jotam, jego syn, zarządzał pałacem królewskim i sądził lud.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I był król Uzzjasz trędowaty aż do swojej śmierci, i mieszkał w domu odosobnionym dla trędowatych, gdyż był wyłączony z świątyni Pańskiej, a Jotam, jego syn, sprawował zwierzchnictwo nad pałacem królewskim i sądził prosty lud.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Był więc król Ozjasz trędowaty aż do dnia swojej śmierci, a będąc trędowatym, mieszkał w domu odosobnienia, ponieważ został wyłączony z domu PANA. A Jotam, jego syn, zarządzał i sprawował sądy nad ludem kraju.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pozostał trędowaty aż do śmierci i mieszkał w osobnym domu, daleko od domu PANA, a jego syn Jotam zarządzał pałacem i sprawował rządy w kraju.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Król Ozeasz pozostał już trędowaty aż do dnia swej śmierci. Jako trędowaty mieszkał w odosobnieniu, gdyż był wyłączony ze Świątyni Jahwe. Wtedy Jotam, jego syn, rządził pałacem królewskim i sądził lud kraju.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І цар Озія був прокаженим аж до дня його смерти, і сидів прокаженим в домі, відлученим, бо був відлучений від господнього дому. І Йоатам його син (був) над його царством, судячи нарід землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem król Uzjasz był trędowatym do dnia swojej śmierci; a będąc trędowatym, mieszkał w osobnym domu, bowiem był wyłączony z Domu WIEKUISTEGO. Więc nad domem królewskim stał jego syn Jotam, sądząc lud ziemi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I król Uzzjasz pozostał trędowaty aż do dnia swej śmierci, i jako trędowaty mieszkał w pewnym domu, zwolniony z obowiązków; został bowiem odłączony od domu Jehowy, a Jotam, jego syn, był ustanowiony nad domem królewskim i sądził lud ziemi.