Porównanie tłumaczeń 2Krn 35:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zabijali oni baranki paschalne, kapłani kropili krwią (odbieraną) z ich rąk, Lewici je (zaś) skórowali.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lewici zabijali baranki paschalne, przekazywali kapłanom ich krew do pokropienia ołtarza i usuwali z zabitych zwierząt skórę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zabili baranki paschalne, kapłani kropili ich krwią, a Lewici obdzierali je ze skóry.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I bili baranki wielkanocne, a kapłani kropili krwią ich, a Lewitowie odzierali ze skór.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I ofiarowano Fase. I kropili kapłani krew rękami swymi, a Lewitowie darli skóry całopalenia
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ofiarowali oni paschę; kapłani [brali] z ich rąk i wylewali krew, a tymczasem lewici odzierali żertwy ze skóry.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zabijali oni baranki paschalne, kapłani zaś kropili odbieraną z ich rąk krwią, podczas gdy Lewici obdzierali je ze skóry.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zabijali baranki na ofiarę paschalną, kapłani skrapiali ołtarz ich krwią, a lewici odzierali je ze skóry.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy rozpoczęto zabijanie baranków paschalnych. Kapłani wylewali krew, a lewici ściągali skórę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ofiarowali Paschę; kapłani kropili krwią [baranków], a lewici zdejmowali z nich skórę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І закололи пасху, і священики з їхньої руки вилили кров і Левіти обдерли.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I zabijali ofiary paschalne, a kapłani kropili krwią z ich ręki, zaś Lewici je rozbierali.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przystąpili do zarzynania ofiary paschalnej, a kapłani kropili krwią, którą otrzymywali z ich ręki, podczas gdy Lewici ściągali skóry.