Porównanie tłumaczeń Hi 15:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie wierzy, że odwróci się od niego ciemność, i zachowany jest on pod miecz.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Brak im wiary, że kiedyś minie ciemność, żyją po to, by spadł na nich miecz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie wierzy, że miałby wrócić z ciemności, obawia się zewsząd miecza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie wierzy, żeby się miał nawrócić z ciemności, obawiając się zewsząd miecza.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie wierzy, aby się mógł wrócić z ciemności do światła, oglądając się zewsząd na miecz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie wierzy, iż ujdzie mrokom, los mu pod miecz wyznaczono,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie wierzy, że ujdzie ciemności, a przeznaczony jest pod miecz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie wierzy, że ciemność od niego odejdzie, gdyż pod miecz jest przeznaczony.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie może oczekiwać, że wyrwie się z ciemności, miecz jest jego przeznaczeniem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie oczekuje, by zdołał ujść przed ciemnościami, i pod miecz jest przeznaczony.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хай не вірить, що відвернеться від темряви, бо він вже переданий в руки заліза,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie wierzy że może ujść z pomroki i zachowany jest dla miecza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie wierzy, że wróci z ciemności, a jest wyznaczony pod miecz.