Porównanie tłumaczeń Prz 15:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Człowiek porywczy* wywołuje kłótnię, ale cierpliwy ucisza spór.**[*240 28:25; 240 29:22][**Człowiek porywczy wywołuje potyczki (l. konflikty, spory ), cierpliwy natomiast uspakaja nawet nadchodzącą. Człowiek cierpliwy wycisza podziały, bezbożny natomiast rozbudza (je) jeszcze bardziej G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Człowiek porywczy wywołuje kłótnie, ale cierpliwy wycisza spory.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Człowiek gniewny wszczyna kłótnie, a nieskory do gniewu łagodzi spory.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mąż gniewliwy pobudza swary, który cierpliwy jest, uśmierza wzbudzone.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Człowiek gniewliwy wznieca kłótnie, a cierpliwy łagodzi spory.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Człowiek porywczy wywołuje zwadę, lecz cierpliwy zażegnuje spór.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Człowiek porywczy wszczyna kłótnię, cierpliwy łagodzi spór.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Człowiek zapalczywy wszczyna kłótnie, natomiast cierpliwy łagodzi spór.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Człowiek porywczy wszczyna kłótnię, cierpliwy uśmierza sprzeczkę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Гнівливий чоловік приготовляє бійки, а довготерпеливий втихомирює і ту, що настає. Довготерпеливий чоловік погасить незгоди, а безбожний більше підносить.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zapalczywy człowiek wszczyna swary, a pobłażliwy uśmierza zwadę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Człowiek rozzłoszczony wszczyna zwadę, lecz nieskory do gniewu uśmierza kłótnię.