Porównanie tłumaczeń Prz 18:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Sprawiedliwy – ten, kto pierwszy (przemawia) w swoim sporze, przychodzi jednak bliźni i przepytuje go.*[*50 1:16]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Sprawiedliwym wydaje się ten, kto pierwszy przemawia w swej sprawie, niech jednak przyjdzie bliźni i niech go przepyta.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ten, który jest pierwszy w swojej sprawie, zdaje się sprawiedliwy, ale przychodzi jego bliźni i sprawdza go.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Sprawiedliwym zda się ten, kto pierwszy w sprawie swojej; ale gdy przychodzi bliźni jego, dochodzi go.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Sprawiedliwy napierwej sam na się żałuje, przydzie przyjaciel jego i doświadczać go będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pierwszy zdaje się mieć rację, lecz przyszedł przeciwnik i zdemaskował go.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Słuszność ma ten, kto pierwszy występuje w sprawie, lecz gdy przychodzi jego przeciwnik, bierze go na spytki.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto pierwszy broni swojej sprawy, wydaje się sprawiedliwy, dopóki ktoś nie przyjdzie i nie podda go próbie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto pierwszy przedstawia swą sprawę, zdaje się mieć słuszność, ale kiedy głos zabierze przeciwnik, zaczyna się spór.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Słuszność zdaje się mieć ten, kto pierwszy występuje w swej sprawie, lecz [potem] przychodzi ten drugi i on [z kolei] poddaje go próbie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Праведний є своїм оскаржувачем на початку мови. Коли ж нападе противник, він оскаржується.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pierwszy mówca jak gdyby ma słuszność w swoim sporze, ale przychodzi drugi i go bada.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pierwszy w swej sprawie sądowej jest prawy; przychodzi jego bliźni i na wskroś go bada.