Porównanie tłumaczeń Prz 23:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie patrz na wino, jak się czerwieni, jak z pucharu rzuca blask i jak spływa gładko –
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie patrz na wino, jak się czerwieni, jak z pucharu odbija blask światła, a potem spływa gładko do gardła —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie patrz na wino, gdy się czerwieni; gdy wydaje łunę swą w kielichu, a samo się przesuwa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie zapatruj się na wino, gdy się rumieni, i gdy wydaje w kubku łunę swoję, a prosto wyskakuje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie patrz na wino, gdy się rumieni, gdy się rozjaśni w śklenicy barwa jego: łagodnie wchodzi,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie patrz na wino, jak się czerwieni, jak pięknie błyszczy w kielichu, jak łatwo płynie [do gardła],
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie patrz na wino, jak się czerwieni, jak się skrzy w pucharze i lekko spływa do gardła.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie wpatruj się w wino, gdy się czerwieni, gdy błyszczy w kielichu i spływa gładko.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie wpatruj się w wino, jak się czerwieni i jak mieni się w kielichu! Gładko się przelewa,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie patrz na wino, jak się czerwieni, jak mieni się w kielichu! Łatwo spływa [do ust],
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не упивайтеся вином, але говоріть з праведними людьми і говоріть в проходах. Бо якщо до кубків і келихів даси твої очі, пізніше ходитимеш більш нагим від булави,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie spoglądaj na wino gdy się czerwieni, kiedy się perli w pucharze i gładko się ześlizguje.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie patrz na wino, gdy się czerwieni, gdy się skrzy w kielichu, gdy gładko spływa.