Porównanie tłumaczeń Prz 23:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
w końcu ukąsi jak wąż, wpuści jad niczym żmija.*[*50 32:33]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
bo w końcu ukąsi cię jak wąż i wpuści swój jad niczym żmija.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na koniec ugryzie jak wąż i ukąsi jak żmija;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo na koniec jako wąż ukąsi, a jako żmija uszczknie;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ale na końcu ukąsi jako wąż a jako żmija jad rozpuści.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
bo w końcu ukąsi niby wąż, jak żmija jad swój wypuści,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo w końcu ukąsi jak wąż, wypuści jad jak żmija.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W końcu ukąsi jak wąż, zrani jak żmija.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
ale potem kąsa jak wąż, zatruwa jadem jak żmija.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
a w końcu kąsa jak wąż i kłuje jadowitym żądłem jak żmija.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
вкінці ж простягається наче вкушена гадиною і наче рогатим змієм розходиться отруя по ньому.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo w końcu kąsa jak wąż i pryska jadem jak bazyliszek.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu kąsa jak wąż i wydziela jad niczym żmija.