Porównanie tłumaczeń Prz 27:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Olejek i kadzidło cieszą serce, lecz słodyczą dla przyjaciela jest ten, kto (mu) radzi z (głębi) duszy.*[*lecz (...) duszy : wg G: zaś przez nieszczęścia złamana jest dusza, καταρρήγνυται δὲ ὑπὸ συμπτωμάτων ψυχη.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wonny olejek i kadzidło cieszą serce, lecz prawdziwą słodyczą jest przyjaciel, który radzi szczerze.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Maść i kadzidło radują serce, tak słodycz przyjaciela dzięki radzie od serca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jako maść i kadzenie uwesela serce: tak słodkość przyjaciela uwesela więcej, niż własna rada.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Olejkami i rozmaitą wonią uwesela się serce, a dobremi radami od przyjaciela dusza się cieszy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Olejek, pachnidło radują serce i słodycz przyjaciela ze szczerej rady.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Olejek i kadzidło cieszą serce, lecz słodki jest przyjaciel, który radzi szczerze.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Olejek i kadzidło radują serce, życzliwość przyjaciela – bardziej niż własny osąd.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Olejek i kadzidło rozweselają serce, a przyjaźń cieszy bardziej niż własne pomysły.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Olejek i kadzidło rozweselają serce, ale niepokój rozdziera duszę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Мирами і винами і ладанами втішається серце, а душа розривається від біди.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Olejek i kadzidło rozweselają serce, ale więcej słodkie słowo przyjaciela z jego gotowej do rady duszy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oliwa i kadzidło rozweselają serce, także słodycz czyjegoś towarzysza dzięki radzie płynącej z duszy.