Porównanie tłumaczeń Iz 22:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Elam podniósł kołczan, w rydwanie człowiek,* jeźdźcy – i Kir** obnażył tarczę.[*człowiek, אָדָם (adam), lub: ludzie. Wg BHS: Aram, אֲרָם .][**120 16:9; 370 1:5; 370 9:7]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Elam przypiął kołczan, w rydwanach widać jeźdźców, Kir obnażył tarczę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Elam wziął kołczan z rydwanami ludu wojennego, a Kir odsłonił swoją tarczę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Elam też wziął sajdak z wozami ludu wojennego, a Kir okazał tarczę swoję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Elam też wziął sajdak, wóz człowieka jezdnego i ścianę obnażyła tarcz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Elam podniósł kołczan, Aram zaprzągł konie, Kir odsłonił tarczę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Elam wziął sajdak, Aram zaprzągł konie do wozów, a Kir odsłonił tarczę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Elam podniósł kołczan, powiódł ludzi na rydwanach i koniach, Kir odsłonił tarczę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Elam chwyta za kołczan, Aram dosiada koni, a Kir odsłania tarczę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Elam podniósł swój kołczan, Aram koni dosiada, a Kir tarczę odsłania.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Еламіти ж взяли сагайдаки, люди вершники на конях і збір полка.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Elam także niósł kołczan, z wozami, ludźmi i końmi, a Kir odsłonił tarczę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Elam podniósł kołczan w rydwanie wojennym ziemskiego człowieka, zaprzężonym w rumaki, a Kir odsłonił tarczę.