Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I były twe najpiękniejsze doliny pełne rydwanów, a jeźdźcy pewnie ustawili się naprzeciw bramy –
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I stało się tak, że najpiękniejsze doliny były pełne rydwanów, a jeźdźcy ustawili się potężnie przy bramie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stało się, że wyborne doliny twoje napełnione były wozami, a jezdni się potężnie zaszańcowali u bramy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będą wyborne doliny twoje pełne poczwórnych, a jezdni postanowią stanowiska swe u bramy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Twe najpiękniejsze doliny są pełne rydwanów, a jezdni ustawili się naprzeciw bramy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Twoje najpiękniejsze doliny pełne były wozów, a jeźdźcy ustawili się naprzeciw bramy,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Twoje urocze doliny pełne są rydwanów i jeźdźców. Zajmują pozycje przy bramie,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Twoje najwspanialsze doliny są wypełnione wozami, konnica zajęła stanowisko naprzeciw bramy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Najpiękniejsze twoje doliny były napełnione wozami, a konnica przygotowała się przy bramie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I dojdzie do tego, że najwyborniejsza z twych nizin napełni się rydwanami wojennymi, a rumaki na pewno ustawią się w bramie