Porównanie tłumaczeń Iz 24:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Podniosą oni, wydadzą swój głos, wykrzykną z zachodu* dla wspaniałości JHWH,[*Lub: od morza.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
[Tamci zaś] wzniosą swój głos, z zachodu[140] wyrażą swój zachwyt dla wspaniałości PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tamci podniosą swój głos, będą śpiewać dla majestatu PANA, wykrzykną od strony morza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ci podniosą głos swój, wykrzykać będą, w zacności Pańskiej wykrzykać będą, i przy morzu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ci podniosą głos swój i chwalić będą, gdy będzie PAN uwielbiony, wykrzykną ód morza.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ci to podniosą głos, sławić będą majestat Pana, wzniosą okrzyki od strony morza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tamci podnoszą swój głos, weselą się nad wyniosłością Pana; Wykrzykujcie radośnie od zachodu,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oni to podniosą głos, zawołają radośnie, od strony morza będą sławić majestat Pana.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A tamci podniosą głosy radości, weseląc się majestatem PANA. Na zachodzie wznieście okrzyki
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oni natomiast głos swój podniosą, radować się będą z majestatu Jahwe. Znad morza wznoście [radosne] okrzyki!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вони закричать голосом, а ті, що осталися на землі, зрадіють разом господньою славою. Забушує вода моря.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś tamci podnoszą swój głos i się cieszą, nad morzem się weselą ze wspaniałości WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Podniosą głos, wydawać będą radosne okrzyki. Wobec dostojeństwa Jehowy będą przenikliwie wykrzykiwać od strony morza.