Porównanie tłumaczeń Kpł 27:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jednak pierworodnego,* które jako pierworodne z bydła należy do JHWH,** nikt nie będzie poświęcał. Czy to bydlę, czy jagnię, należy do JHWH.[*PS i G dod.: wszelkiego.][**20 13:2; 20 34:19-20]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tego, co pierworodne z bydła, co jako takie należy już do PANA, nikt nie będzie poświęcał. Czy to cielę, czy jagnię, i tak należy do PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jednak pierworodnego ze zwierząt, które jako pierworodne należą do PANA, nikt nie poświęci, czy to wołu, czy owcy; należy do PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszakże pierworodnego, a które prawem pierworodztwa bywa ofiarowane Panu z bydła, nikt go nie poświęci, bądź wół bądź owca, ponieważ Pańskie są.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pierworodnych, które należą PANU, żaden nie może poświęcić ani szlubić: bądź wół, bądź owca, PANSKIE są.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jednakże nikt nie będzie poświęcał Panu pierworodnego bydlęcia, które i tak już należy do Pana. Czy to jest cielec, czy to jest baran, należy on do Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jednak pierworodnego, które jako pierworodne z bydła i tak należy do Pana, niech nikt nie poświęca. Czy to wół, czy owca, należy do Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jednak nikt nie powinien poświęcać pierworodnego z bydła dla PANA, czy to wołu, czy owcy, gdyż one już należą do PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nikt oczywiście nie może poświęcać dla PANA pierworodnych bydła, czy to cielca, czy owcy, bo one i tak są własnością PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pierworodne zwierzę, które należy do Jahwe właśnie jako pierworodne, nie może być przez nikogo poświęcone Jahwe; czy będzie to wół, czy owca - należy ono do Jahwe!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Ale pierworodne zwierzęcia, bo jest pierworodne, [będzie poświęcone] Bogu. Nikt go nie poświęci [jako inne oddanie]. Czy byk, czy owca, jest dla Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І кожний первородний, який народиться в твоїм скоті, буде Господеві, і не освятить його ніхто, чи теля, чи вівця, вони господні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale nikt nie poświęci pierworodnego z bydła, które należy do WIEKUISTEGO prawem pierworództwa czy to byka, czy barana to należy do WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼTylko pierworodnego ze zwierząt, które się urodziło jako pierworodne dla Jehowy, nikt nie ma uświęcać. Czy to byk, czy owca – należy do Jehowy.