Porównanie tłumaczeń Jr 14:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Z powodu spękanej gleby – bo nie było deszczu na ziemi – oracze są zawiedzeni, zasłaniają swą głowę.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ziemia spękana suszą, bo dawno nie było deszczu. Rolnicy zrozpaczeni, skrywają swój płacz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Z powodu spękanej ziemi — bo nie było deszczu na ziemi — oracze ze wstydu zakryli swoje głowy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dla ziemi upragnionej, przeto, że deszczu nie będzie na ziemi, i oracze wstydząc się nakryją głowy swoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dla spustoszenia ziemie, iż nie padał deszcz na ziemię, zawstydzili się oracze, nakryli głowę swoję.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uprawa roli ustała, albowiem deszcz nie spada na ziemię; przepełnieni zgryzotą rolnicy zakrywają swoje głowy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Z powodu spieczonej gleby - nie było bowiem deszczu na ziemi - rolnicy są zawiedzeni, zasłaniają swoją głowę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Z powodu ziemi spękanej – ponieważ nie było deszczu na ziemi – są zawstydzeni rolnicy; zakrywają swoje głowy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ziemia przestała rodzić, bo nie było deszczu w tym kraju. Rolnicy ze wstydu zakrywają swe głowy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Z powodu gleby spękanej ze zgrozy - bo deszczu w kraju nie było - frasują się rolnicy, zakrywają swą głowę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І діла землі зникли, бо не було дощу. Завстидалися рільники, покрили свою голову.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Z powodu popękanej gleby gdyż nie było deszczu na ziemi także znękani są oracze, więc zakrywają swoją głowę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Z powodu gleby, która jest spękana, gdyż na ziemię nie spadla żadna ulewa, rolnicy się zawstydzili; zakryli swe głowy.