Porównanie tłumaczeń Jr 14:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Choć nasze winy świadczą przeciwko nam, działaj, JHWH, ze względu na Twe imię, gdyż liczne są nasze odstępstwa, zgrzeszyliśmy przeciwko Tobie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Choć nasze winy świadczą przeciw nam, uczyń coś, PANIE, ze względu na Twe imię. Tak, liczne są nasze odstępstwa, zgrzeszyliśmy przeciw Tobie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PANIE, chociaż nasze nieprawości świadczą przeciwko nam, działaj przez wzgląd na twoje imię. Liczne są bowiem nasze odstępstwa, zgrzeszyliśmy przeciwko tobie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
O Panie! ponieważ nieprawości nasze świadczą przeciwko nam, zmiłuj się dla imienia twego; boć wielkie są odwrócenia nasze, tobieśmy zgrzeszyli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli nieprawości nasze odpowiedzą nam, PANIE, uczyń dla imienia twego, bo mnogie są odwrócenia nasze, tobieśmy zgrzeszyli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli nasze grzechy świadczą przeciw nam, Panie, działaj przez wzgląd na Twoje imię, bo pomnożyły się nasze występki, zgrzeszyliśmy przeciw Tobie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Chociaż nasze winy świadczą przeciwko nam, uczyń, o Panie, jak ci każe twoje imię, gdyż liczne są nasze wykroczenia, którymi przeciwko tobie zgrzeszyliśmy!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Chociaż nasze winy świadczą przeciwko nam, To Ty, PANIE, działaj ze względu na swoje imię! Liczne bowiem są nasze odstępstwa; zgrzeszyliśmy przeciwko Tobie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Chociaż przeciwko nam świadczą nasze grzechy, Ty, PANIE, działaj przez wzgląd na Twoje imię. Nawet jeśli liczne są nasze występki, nawet jeśli przeciwko Tobie zgrzeszyliśmy!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Skoro winy nasze przeciwko nam świadczą, działaj, Jahwe, przez wzgląd na Twe Imię! Liczne są bowiem nasze przeniewierstwa, zgrzeszyliśmy przeciw Tobie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо наші гріхи стали проти нас, Господи, вчини з нами задля Тебе, бо численні наші гріхи перед Тобою, бо ми згрішили проти Тебе.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeżeli nasze winy świadczą przeciwko nam, WIEKUISTY, uczyń to ze względu na Twoje Imię! Ponieważ liczne są nasze odstępstwa, Tobie zgrzeszyliśmy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nawet jeśli nasze przewinienia istotnie świadczą przeciwko nam, Jehowo, działaj przez wzgląd na swe imię; bo namnożyło się naszych aktów niewierności; zgrzeszyliśmy przeciwko tobie.