Porównanie tłumaczeń Jr 22:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Biada temu, który buduje swój dom na niesprawiedliwości, a jego górne komnaty na bezprawiu, swemu bliźniemu każe pracować za darmo i nie daje mu jego zapłaty!*[*420 2:9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Biada temu, który buduje swój dom na niesprawiedliwości, jego górne komnaty sadowi na bezprawiu, a swemu bliźniemu każe pracować za darmo i odmawia mu jego zapłaty!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Biada temu, kto buduje swój dom na niesprawiedliwości, a swoje komnaty na krzywdzie; kto swemu bliźniemu każe pracować za darmo i nie daje mu jego zapłaty;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Biada temu, kto buduje dom swój z niesprawiedliwością, a pałace swoje z krzywdą, który bliźniego swego darmo zniewala, a zapłaty mu jego nie daje!
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Biada, który buduje dom swój w niesprawiedliwości, a wieczorniki swe nie w sądzie! Bliźniego swego uciska próżno, a zapłaty jego nie płaci mu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Biada temu, który fałszem buduje swój dom, pomijając sprawiedliwość, a swoje wysokie komnaty - bezprawiem; który każe swemu współziomkowi pracować darmo i nie oddaje mu jego zarobku,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Biada temu, który buduje swój dom na niesprawiedliwości, a górne komnaty na bezprawiu, swojemu bliźniemu każe za darmo pracować i nie daje mu jego zapłaty.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Biada temu, kto buduje swój dom, lecz nie na sprawiedliwości, swoje górne komnaty – lecz nie na prawie! Swemu bliźniemu każe pracować za darmo, nie dając mu żadnego wynagrodzenia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Biada temu, kto fundamentem swego domu czyni nieprawość, a górne sale buduje na bezprawiu, kto zmusza bliźniego do darmowej pracy, nie dając mu należnej zapłaty;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Biada, temu, kto dom swój buduje na niesprawiedliwości, a górne swe komnaty - na bezprawiu, kto każe bliźniemu pracować za darmo i nie daje mu należnej zapłaty,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
верхні покої розлогі, розділені вікнами і оббиті кедром і помальовані на червоно.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Biada temu, kto buduje swój dom z niesprawiedliwości, a swoje pokoje z bezprawia; swoim bliźnim posługuje się bez zapłaty oraz jego zarobku mu nie płaci!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Biada temu, kto buduje swój dom, lecz nie z prawością, i swe górne komnaty, lecz nie ze sprawiedliwością, wysługując się swym bliźnim, który służy za nic i któremu nie daje zapłaty;