Porównanie tłumaczeń Jr 22:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ale do ziemi, za którą będą tęsknić,* aby tam wrócić, nie powrócą.[*Idiom: za którą będą wznosić swoje dusze, lub: ku której będą wznosić swoje pragnienia.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ale do ziemi, za którą będziecie tęsknić, już nie powrócicie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz do ziemi, za którą będą tęsknić, aby tam wrócić, nie wrócą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale do ziemi, do której tęsknić będziecie, abyście się tam wrócili, nie wrócicie się.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A do ziemie, do której oni podnoszą duszę swą, aby się tam wrócili, nie wrócą się.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Do kraju zaś, do którego będą stale pragnęli powrócić, nie wrócą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale do ziemi, za którą będą tęsknić, aby tam wrócić, nie powrócą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jednak do ziemi, do której tęsknią ich dusze, by tam powrócić, nie powrócą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie wrócą do kraju, za którym tęsknią całą duszą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie wrócą do kraju, do którego całą duszą pragnęliby powrócić.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А вони не повернуться до землі, яку вони бажають їхніми душами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz do ziemi, do której będzie się rwała ich dusza, by do niej wrócić – tam nie wrócą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A do ziemi, ku której będą wznosić swą duszę, by powrócić – nie powrócą tam.