Porównanie tłumaczeń Jr 23:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Rozważają, jak sprawić, by mój lud zapomniał moje imię, za sprawą ich snów, które opowiadają każdy swemu bliźniemu,* tak jak zapomnieli ich ojcowie moje imię na rzecz Baala.[*Lub: sobie nawzajem.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Rozważają, jak sprawić, by mój lud zapomniał moje imię. Chcą to osiągnąć przez sny, które opowiadają sobie nawzajem. Ich ojcowie także zapomnieli o Mnie na rzecz Baala.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Którzy zamierzają sprawić, aby mój lud zapomniał moje imię przez swoje sny, które każdy opowiada swemu bliźniemu, jak ich ojcowie zapomnieli o moim imieniu dla Baala.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Którzy myślą, jakoby z pamięci wywieść ludowi mojemu imię moje snami swemi, które powiadają każdy bliźniemu swemu, jako zapomnieli ojcowie ich na imię moje dla Baala.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którzy chcą uczynić, aby lud mój zapomniał imienia mego dla snów ich, które powiada każdy bliźniemu swemu, jako zapomnieli ojcowie ich imienia mego dla Baala.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zmierzają ku temu, by przez sny swoje, które jeden drugiemu opowiada, poszło w niepamięć moje imię u mojego ludu, podobnie jak zapomnieli mego imienia dla Baala ich przodkowie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Którzy zmierzają do tego, by zatrzeć w pamięci mojego ludu moje imię przez swoje sny, jakie sobie wzajemnie opowiadają, tak jak ich ojcowie dla Baala zapomnieli o moim imieniu?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zamierzają sprawić, aby Mój lud zapomniał Mojego imienia przez ich sny, które opowiadają sobie nawzajem, jak ich ojcowie zapomnieli Mego imienia dla Baala.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy oni dzielą się wzajemnie snami, aby wymazać moje imię z pamięci ludu, tak jak ich przodkowie zapomnieli mojego imienia na rzecz Baala?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
tych, którzy dzieląc się wzajemnie swymi przywidzeniami zamyślają zatrzeć Imię moje w pamięci ludu mojego, jak to ich praojcowie w niepamięć puścili Imię moje dla Baala?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Co rozważają, jakby swoimi snami, które opowiadają sobie wzajemnie, by zatrzeć w pamięci Mojego ludu Me Imię; tak, jak ich ojcowie zapomnieli Me imię dla Baala.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Myślą o tym, by przez swoje sny, które sobie wzajemnie opowiadają, sprawić, żeby mój lud zapomniał moje imię, tak jak ich ojcowie zapomnieli o moim imieniu przez Baala.