Porównanie tłumaczeń Jr 37:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I stało się, gdy był w Bramie Beniamina,* gdzie dowodził strażą człowiek imieniem Jirijasz, syn Szelemiasza, syna Chananiasza, że zatrzymał (on) Jeremiasza, proroka, mówiąc: Ty chcesz przejść do Chaldejczyków!**[*300 38:7; 450 14:10][**300 21:4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Miał przechodzić przez Bramę Beniamina, gdy zatrzymał go dowódca tamtejszej straży, Jirijasz, syn Szelemiasza, a wnuk Chananiasza. Chcesz przejść do Chaldejczyków! — zarzucił Jeremiaszowi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy był już w Bramie Beniamina, znajdował się tam dowódca straży, imieniem Jirijasz, syn Szelemiasza, syna Chananiasza; ten pojmał proroka Jeremiasza, mówiąc: Przechodzisz do Chaldejczyków!
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy już był w bramie Benjaminowej, był tam przełożony nad strażą, imieniem Jeryjasz, syn Selemijasza, syna Chananijaszowego, który pojmał Jeremijasza proroka, mówiąc: Do Chaldejczyków ty uciekasz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I odpowiedział Jeremiasz: Fałsz to, nie uciekam do Chaldejczyków. I nie słuchał go, ale pojmał Jeriasz Jeremiasza i przywiódł go do książąt.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy przybył do Bramy Beniamina, gdzie się znajdował dowódca straży imieniem Jirijjasz, syn Szelemiasza, syna Chananiasza, ten zatrzymał proroka Jeremiasza, mówiąc: Przechodzisz do Chaldejczyków!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz gdy był w Bramie Beniamińskiej, gdzie pełnił straż mąż imieniem Jeriasz, syn Szelemiasza, syna Chananiasza, ten zatrzymał proroka Jeremiasza, wołając: Ty chcesz przejść do Chaldejczyków;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy znalazł się w bramie Beniamina, to spotkał tam dowódcę straży o imieniu Jirijjasz, syna Szelemiasza, syna Chananiasza, który zatrzymał proroka Jeremiasza mówiąc: Ty chcesz odejść do Chaldejczyków!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I znalazł się w bramie Beniamina. Stał tam dowódca straży - Jeriasz, syn Szelemiasza, syna Chananiasza. Ten zatrzymał proroka Jeremiasza, mówiąc: „Przechodzisz na stronę Chaldejczyków!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy jednak był w bramie Beniamina, naczelnik straży imieniem Jirijja, syn Szelemja, a wnuk Chananiasza, ujął tam proroka Jeremiasza pod zarzutem: - Do Chaldejczyków przechodzisz!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І він був у брамі Веніямина, і там чоловік у якого він спочивав, Саруя син Селемія, сина Ананія, і він схопив Єремію кажучи: Ти втікаєш до халдеїв.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz kiedy wszedł do bramy Binjamina, znajdował się tam mąż, nadzorca, imieniem Iryjah, syn Szelemiasza, syna Chananji, który złapał proroka Jeremjasza, wołając: Ty przechodzisz do Kasdejczyków!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy więc znalazł się w Bramie Beniamina, był tam sprawujący nadzór urzędnik imieniem Jirijasz, syn Szelemiasza, syna Chananiasza. Od razu chwycił on proroka Jeremiasza, mówiąc: ”Przechodzisz na stronę Chaldejczyków!”