Porównanie tłumaczeń Jr 37:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak mówi JHWH, Bóg Izraela: Tak powiecie królowi Judy, który posłał was do mnie, aby się mnie poradzić: Oto wojsko faraona, które wyszło wam na pomoc, powróci do swojej ziemi, do Egiptu,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak mówi PAN, Bóg Izraela: Przekażcie królowi Judy, który posłał was do mnie po poradę, że wojsko faraona, które wyszło wam na pomoc, powróci do swojej ziemi, do Egiptu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To mówi PAN, Bóg Izraela: Tak powiedzcie królowi Judy, który posłał was do mnie, abyście się mnie radzili: Oto wojsko faraona, które wyruszyło wam na pomoc, wróci do swojej ziemi, do Egiptu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
To mówi Pan, Bóg Izraelski: Tak powiedzcie królowi Judzkiemu, który was posłał do mnie, abyście się mnie radzili: Oto wojsko Faraonowe, które wam przyciągnęło na pomoc, wróci się do ziemi swojej do Egiptu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wrócą się Chaldejczycy a będą walczyć na to miasto i wezmą je, i zapalą je ogniem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan, Bóg Izraela: Tak powiecie królowi judzkiemu, który was posłał do Mnie po radę. Oto wojsko faraona, które śpieszy wam z pomocą, wróci do swego kraju, do Egiptu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan, Bóg Izraela: Tak powiecie królowi judzkiemu, który posłał was do mnie, aby się mnie poradzić: Oto wojsko faraona, które wyruszyło wam na odsiecz, powróci do swojej ziemi, do Egiptu,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak mówi PAN, Bóg Izraela: Tak macie powiedzieć królowi Judy, który wysłał was do Mnie, aby się Mnie poradzić: Oto wojsko faraona, które wyruszyło wam na pomoc, powróci do swojej ziemi, do Egiptu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Tak mówi PAN, Bóg Izraela: Powiedzcie królowi Judy, który posłał was do mnie, żeby się Mnie poradzić: Oto wojsko faraona, które wyruszyło wam na pomoc, wróci do swojego kraju, Egiptu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Tak mówi Jahwe, Bóg Izraela: Tak oświadczycie królowi judzkiemu, który przysyła was do mnie z zapytaniem: ”Oto wojsko faraona nadciągające wam z pomocą zawróci do swego kraju, do Egiptu!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так сказав Господь: Так скажеш до царя Юди, що післав до тебе, щоб Мене шукати: Ось сила Фараона, що вийшла вам на поміч, повернеться до єгипетскої землі,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY, Bóg Israela: Tak oświadczycie królowi Judy, który was do mnie posyła, aby się mnie poradzić: Oto wojsko faraona, co wyruszyło wam na odsiecz, cofnie się do swej ziemi Micraim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto, co rzekł Jehowa, Bóg Izraela: ʼTak macie powiedzieć królowi Judy, który posyła was do mnie, by mnie pytać: ”Oto wojsko faraona, które przybywa do was na pomoc, będzie musiało wrócić do swego kraju, do Egiptu.