Porównanie tłumaczeń Ez 22:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jak gromadzi się srebro i brąz, i żelazo, i ołów, i cynę we wnętrzu tygla, by buchnąć na niego ogniem (i) by stopić, tak zgromadzę was w moim gniewie i w moim wzburzeniu, i złożę was (w tyglu) – i stopię.* **[*Chodzi o rudę siarczku ołowiu z dodatkiem innych metali, z której można uzyskać 0,5% srebra, 330 22:20L.][**460 3:3]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I jak wrzuca się srebro i brąz, żelazo, ołów i cynę do tygla, tak Ja was tam wrzucę w mym gniewie i wzburzeniu. Potem rozniecę pod wami ogień — i stopię!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak gromadzi się srebro, miedź, żelazo, ołów i cynę wewnątrz pieca, aby rozdmuchano na nie ogień, by je roztopić, tak was zgromadzę w swojej zapalczywości i w swoim gniewie, złożę was i roztopię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jako zgromadzają srebro, i miedź, i żelazo, i ołów i cynę w pośród pieca, aby rozdymano ogień koło nich dla roztopienia, tak was zgromadzę w zapalczywości mojej i w gniewie moim, a złożywszy roztapiać was będę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
zgromadzeniem srebra i miedzi, i cyny, i żelaza, i ołowu do śrzodku pieca, abych w nim ogień zapalił dla zlania, tak zgromadzę w zapalczywości mojej i w gniewie moim, i uciszę się - i zleję was.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Podobnie jak kładzie się razem w piecu srebro, miedź, żelazo, ołów i cynę, by rozpalić z dołu ogień i roztopić je, tak i was zgromadzę w gniewie moim i zapalczywości, umieszczę was i roztopię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jak wrzuca się razem srebro i brąz, żelazo, ołów i cynę do tygla i rozpala pod nim ogień, aby je stopić, tak Ja zgromadzę was w moim gniewie i w mojej zapalczywości i wrzucę was razem, i stopię.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jak zbiera się wewnątrz pieca srebro, miedź, żelazo, ołów i cynę, żeby rozniecić pod nim ogień dla stopienia, tak was zbiorę w Moim gniewie i w Moim oburzeniu, umieszczę i stopię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jak wrzuca się razem do pieca srebro, miedź, żelazo, ołów i cynę i rozpala się ogień, aby je stopić, tak Ja w moim gniewie was zgromadzę i w oburzeniu wrzucę was razem i stopię.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jak gromadzi się srebro i miedź, żelazo, ołów i cynę wewnętrz pieca, aby rozpalić pod nimi ogień i stopić, tak w gniewie moim i mojej złości zgromadzę was, umieszczę [tam] i stopię.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так як приймається срібло і мідь і залізо і цина і олово посеред печі, щоб вдихнути на нього огонь, щоб розплавити, так Я прийму в моїм гніві і зберу і розплавлю вас
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
jak się wrzuca do wnętrza pieca: Srebro, miedź, żelazo, ołów i cynę, aby rozżarzyć nad tym ogień i je stopić. Tak zrzucę także was w gniewie i Moim oburzeniu, strącę was oraz roztopię.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jak się zbiera srebro i miedź, i żelazo, i ołów, i cynę do pieca, by na to dmuchać ogniem aż do roztopienia, tak i ja zbiorę ich w swoim gniewie oraz w swej złości i będę dmuchać, i was roztopię.