Porównanie tłumaczeń Ez 22:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A szukałem wśród nich człowieka,* który by zamurował mur** i stanął w wyłomie przed moim obliczem, wstawiając się za tą ziemią,*** **** abym jej nie zniszczył, lecz nie znalazłem.[*300 5:1][**zamurował mur, ּגֹדֵר־ּגָדֵר , lub: wzniósł zaporę (l. barykadę).][***Lub: w trosce o tę ziemię, ּבְעַד הָאָרֶץ .][****330 13:5; 370 7:1-9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Szukałem wśród nich człowieka, który by postawił zaporę i stanął przede Mną w wyłomie, wstawiając się za tą ziemią, bo nie chciałem jej zniszczyć, ale nie znalazłem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I szukałem wśród nich męża, który by naprawił mur i stanął w wyłomie przede mną w obronie ziemi, abym jej nie zniszczył. Ale nie znalazłem żadnego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Szukałem między nimi męża, któryby płot ugrodził, i stanął w przerwie przed twarzą moją za tą ziemią, abym jej nie zburzył; alem żadnego nie znalazł.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I szukałem z nich męża, który by zastawił płot i stanął zastawiony przeciwko mnie za ziemią, abych jej nie rozproszył - a nie nalazłem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I szukałem wśród nich męża, który by postawił mur i stanął w wyłomie przede Mną, aby bronił tej ziemi i przeszkodził Mi w jej niszczeniu, a nie znalazłem takiego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Szukałem wśród nich męża, który by potrafił wznieść mur i przed moim obliczem stanąć w wyłomie, wstawiając się za krajem, abym go nie zniszczył, lecz nie znalazłem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Szukałem pośród nich człowieka wznoszącego mur, któryby stanął w wyłomie przeciw Mnie w obronie kraju, żebym go nie zburzył, a nie znalazłem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Szukałem wśród nich człowieka, który by wzniósł mur i stanął przede Mną w jego wyłomie dla obrony kraju, abym go nie zniszczył. Lecz nikogo takiego nie znalazłem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Szukałem pośród nich człowieka, który by wzniósł mur i stanął w wyłomie naprzeciw mnie w obronie kraju, abym go nie zniszczył, ale nie znalazłem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Я шукав в них чоловіка, що живе праведно, і що стоїть перед моїм лицем досконало в часі землі, щоб до кінця її не вигубити, і Я не знайшов.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Szukałem pośród nich męża, który by dźwignął mur i na wyłomie, stanął przed Mym obliczem za tą ziemią, bym jej nie zburzył – lecz nie znalazłem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼI szukałem pośród nich człowieka, który by naprawiał kamienny mur i w wyłomie wstawiał się przede mną za tą ziemią, bym jej nie obrócił w ruinę; a nie znalazłem nikogo.