Porównanie tłumaczeń Ez 42:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wyprowadził mnie na dziedziniec zewnętrzny w kierunku północnym,* i przyprowadził mnie do sali,** która była naprzeciw odgrodzonej przestrzeni i która była (też) naprzeciw budowli po stronie północnej,[*Idiom: drogą drogi północnej.][**sali w rozumieniu kolektywnym.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie wyprowadził mnie na dziedziniec zewnętrzny od strony północnej i przyprowadził mnie do sal, które znajdowały się naprzeciw odgrodzonej przestrzeni i naprzeciw budynku po stronie północnej,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wyprowadził mnie na dziedziniec zewnętrzny w kierunku północy, i wprowadził mnie do tych komórek, które stały naprzeciwko obszaru wyznaczonego i naprzeciwko budowli, od strony północy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wwiódł mię do sieni zewnętrznej drogą, która idzie ku północy, i wwiódł mię do onych komórek, które były przeciwko piętru, a które były przeciwko budowaniu na północy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wywiódł mię do sieni zewnętrznej drogą wiodącą ku Północy, i wwiódł mię do skarbnice, która była przeciw odłączonemu budowaniu i przeciw domowi leżącemu ku Północy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie wyprowadził mnie na dziedziniec zewnętrzny po stronie północnej i zawiódł mnie do sali, która leżała naprzeciw odgrodzonego obszaru oraz naprzeciw budynku po stronie północnej.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem wyprowadził mnie na dziedziniec zewnętrzny w kierunku północnym i zaprowadził mnie do budynków z halami naprzeciw odgrodzonej przestrzeni świątyni, a jednocześnie naprzeciw budowli północnej; jedno było z jednej,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyprowadził mnie na dziedziniec zewnętrzny drogą w kierunku północnym i wprowadził mnie do sali, która była naprzeciw przestrzeni zamkniętej, naprzeciw budowli po stronie północnej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem wyprowadził mnie na dziedziniec zewnętrzny w kierunku północnym i wprowadził do sali, która była poza przestrzenią zamkniętą, naprzeciwko budowli po stronie północnej.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Następnie] wyprowadził mię na dziedziniec zewnętrzny w kierunku północnym i wprowadził mię do sali, która znajdowała się naprzeciw części zamkniętej i naprzeciw budowli od [strony] północnej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І він вивів мене до зовнішнього двору на схід перед браму, що до півночі. І ввів мене, і ось пять заль близько осталого, і близько поділу до півночі,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem wyprowadził mnie na zewnętrzny dziedziniec, na drogę w kierunku północy, i przyprowadził mnie do hali, która była naprzeciwko ogrodzonego dziedzińca i zarazem naprzeciw budowli, ku północy,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wyprowadził mnie na dziedziniec zewnętrzny drogą wiodącą na północ. I zaprowadził mnie do bloku jadalń, który był przed oddzielonym terenem i przed budowlą po stronie północnej.