Porównanie tłumaczeń Joz 10:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jozue więc przybył do nich nagle – przez całą noc ciągnął z Gilgal –
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jozue ciągnął z Gilgal całą noc i zaskoczył wrogów swym nadejściem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jozue uderzył więc na nich znienacka — całą noc ciągnął z Gilgal.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przypadł na nie Jozue nagle; bo całą noc ciągnął z Galgal.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przypadł tedy na nie Jozue z prędka, całą noc ciągnąc z Galgali.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I natarł na nich Jozue niespodziewanie po całonocnym marszu z Gilgal.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy Jozue napadł na nich znienacka - przez całą noc ciągnął z Gilgal -
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy więc Jozue zaatakował ich nagle po całonocnym marszu z Gilgal,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Po całonocnym marszu z Gilgal Jozue nagle na nich uderzył.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jozue zaś ciągnął całą noc z Gilgal i uderzył na nich znienacka.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І напав на них Ісус нагло, ішов він цілу ніч з Ґалґал.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Jezus, syn Nuna, nagle na nich uderzył, bo ciągnął przez całą noc z Gilgal.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Jozue uderzył na nich znienacka po całonocnym marszu z Gilgal.