Porównanie tłumaczeń 1Sm 23:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wezwał Saul cały lud do walki, aby zejść do Keili i otoczyć Dawida wraz z jego ludźmi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I Saul zmobilizował całe swoje wojsko, aby wyruszyć do Keili i okrążyć Dawida z jego ludźmi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Saul zwołał więc cały lud na wojnę, by wyruszyć do Keili i oblegać Dawida oraz jego ludzi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak zebrał Saul wszystek lud, aby szedł na wojnę do Ceili, i obległ Dawida, i męże jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przykazał Saul wszytkiemu ludu, aby szli na wojnę do Ceile i obiegli Dawida i lud jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zwołał więc Saul cały lud na wojnę, by wyruszyć do Keili i oblegać Dawida i jego ludzi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I powołał Saul cały lud pod broń, aby wyruszyli do Keili i oblegli Dawida i jego wojowników.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Saul zwołał następnie cały lud na wojnę, aby wyruszyć do Keili i oblegać Dawida i jego ludzi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Saul zebrał całą armię i wyruszył do Keili, aby otoczyć Dawida i jego ludzi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powołał więc Saul cały naród do walki, by iść do Keili i oblegać Dawida z jego ludźmi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Саул заповів всьому народові зійти на війну до Кеїли, окружити Давида і його мужів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem Saul zwołał cały lud na wojnę, by zeszli przeciwko Keili oraz oblegali Dawida i jego ludzi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Saul zwołał cały lud na wojnę, by wyruszyć do Keili i oblegać Dawida oraz jego ludzi.