Porównanie tłumaczeń 1Sm 24:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Za kim to wyruszył król Izraela? Kogo ty ścigasz? Martwego psa? Jedną pchłę?*[*4QSam a łączy dwa pytania w jedno spój lub, hbr. או .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Poza tym, za kim to wyruszył król Izraela? Kogo ty ścigasz? Martwego psa? Samotną pchłę?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech PAN będzie sędzią i niech rozsądzi między mną a tobą, niech zobaczy i ujmie się w mojej sprawie, i niech mnie wyzwoli z twojej ręki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Za kimże wżdy wyszedł król Izraelski? kogóż gonisz? psa zdechłego? pchłę jednę?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kogóż przeszladujesz, królu Izraelski, kogo przeszladujesz? Psa zdechłego przeszladujesz a pchłę jednę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan więc niech będzie rozjemcą, niech rozsądzi między mną i tobą, niech wejrzy i poprowadzi moją sprawę, niech obroni mnie przed twoją ręką!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Za kim to wyruszył w pole król izraelski, kogóż to ścigasz? Psa zdechłego, pchłę jakąś?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Za kim wyruszył król Izraela? Kogóż to ścigasz? Zdechłego psa? Jakąś pchłę?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Za kim to ruszył na wyprawę król Izraela? Za kim ty się uganiasz? Za jakimś zdechłym psem? Za jakąś marną pchłą?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przeciwko komu to wyruszył król Izraela? Kogo ty ścigasz? Zdechłego psa? Pchłę?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер царю Ізраїля за ким ти ходиш, за ким ти женешся? За здохлим псом і за одною блохою?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Za kim wyruszył król Israela? Kogo ścigasz? Zdechłego psa? Jakąś pchłę?!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niech Jehowa będzie sędzią i niech rozsądzi między mną a tobą, on też rozpatrzy i przeprowadzi moją sprawę sądową, i mnie osądzi, by uwolnić mnie z twej ręki”.