Porównanie tłumaczeń 2Krn 14:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I JHWH pobił Kuszytów wobec Asy i wobec Judy – i Kuszyci zaczęli uciekać.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I PAN pobił Kuszytów wobec Asy i wobec Judy, tak że rzucili się do ucieczki.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Asa zawołał do PANA, swego Boga, i powiedział: PANIE, ty nie potrzebujesz wielu, aby uratować tego, który nie ma siły. Ratuj nas, PANIE, nasz Boże, gdyż na tobie polegamy i w twoje imię idziemy przeciwko temu mnóstwu. Ty jesteś PANEM, naszym Bogiem. Niech człowiek nie zyska przewagi nad tobą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy zawołał Aza do Pana, Boga swego, i rzekł: O Panie! ty nie potrzebujesz wielu, abyś ratował tego, który nie ma potęgi. Ratujże nas, o Panie, Boże nasz! gdyż na tobie spolegamy, a w imię twoje idziemy przeciwko temu mnóstwu. Tyś Pan, Bóg nasz; niech nie ma góry nad tobą człowiek śmiertelny.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wzywał PANA Boga, i rzekł: PANIE, nie masz u ciebie żadnej różności, jeśli w trosze ratujesz albo w wielu: ratujże nas, PANIE Boże nasz, abowiem w tobie a w imieniu twoim mając ufanie, wyszliśmy przeciwko mnóstwu temu. PANIE, ty jesteś Bóg nasz, niechże nie przemaga człowiek przeciw tobie!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy to wezwał Asa Pana, Boga swego, i rzekł: Panie, nie ma Tobie równego, by przyjść z pomocą [w walce] między potężnym a pozbawionym siły. Wesprzyj nas, Panie, Boże nasz, bo Tobie ufamy i w Twoim imieniu wystąpiliśmy przeciwko temu mnóstwu. Panie, Ty jesteś naszym Bogiem. Nie daj się zwyciężyć nikomu!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pan pobił tedy Kuszytów wobec Asy i wobec Judejczyków, i Kuszyci zaczęli uciekać,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I PAN rozgromił Kuszytów przed Asą i przed Judą, wtedy Kuszyci uciekli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN rozgromił Kuszytów przed Asą i Judejczykami. I Kuszyci rzucili się do ucieczki.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rozgromił Jahwe Kuszytów zmagających się z Asą i Judą, tak że ci podali tyły.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Господь побив етіопців перед Юдою, й етіопці втекли.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy Asa zawołał do WIEKUISTEGO, swojego Boga, mówiąc: O WIEKUISTY! Nie potrzebujesz wielu, abyś ratował tego, kto nie ma potęgi. Ratuj WIEKUISTY, nasz Boże, ponieważ polegamy na Tobie, i w Twe Imię idziemy przeciwko temu mnóstwu. Ty jesteś WIEKUISTY, nasz Bóg; nie powstrzymuj się przeciw śmiertelnym ludziom.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Asa począł wołać do Jehowy, swego Boga, mówiąc: ”Jehowo, jeśli chodzi o udzielenie pomocy, nie ma dla ciebie znaczenia, czy są liczni, czy bezsilni. Pomóż nam, Jehowo, nasz Boże, gdyż to na tobie się opieramy i w twoim imieniu wyszliśmy przeciwko temu tłumowi. Jehowo, ty jesteś naszym Bogiem. Niechaj śmiertelnik nie zachowa siły przeciwko tobie”.