Porównanie tłumaczeń Hi 27:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy podrosną jego synowie* – (pójdą) pod miecz; a jego potomkowie nie nasycą się chlebem.[*Lub: choćby liczni byli jego synowie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na ich dzieci, gdy podrosną, spada miecz, a ich potomstwo nie nasyci się chlebem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli rozmnożą się jego synowie, pójdą pod miecz; a jego potomstwo nie nasyci się chlebem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli się rozmnożą synowie jego, pod mieczem będą, a wnukowie jego nie najedzą się chleba.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Synowie się mnożą pod miecz, a jego potomstwo nie syci się chlebem,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy jego dzieci podrosną, pójdą pod miecz; a jego latorośle nie nasycą się chlebem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Choć rozmnożą się jego synowie, pójdą pod miecz, a jego potomstwo nie nasyci się chlebem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
jeśli ma wielu synów, zginą od miecza, a jego wnuki nie nasycą się chlebem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli rozmnożą się jego synowie, czeka ich miecz, a potomstwo jego nie nasyci się chlebem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж його сини будуть численні, будуть на вигублення. Якщо ж і стануть мужами, будуть жебрати.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeśli jego synowie podrosną – pójdą pod miecz, a jego potomkowie nie nasycą się chlebem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy jego synowie się mnożą, to pod miecz; a jego potomkowie nie będą mieli dosyć żywności.