Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Porywasz ich (jak nurt powodzi), są jak sen o poranku,* Jak trawa, co przemija:[*Lub: (1) Zlewasz na nich sen,/ Będą o poranku – jak trawa przeminie –/ Rano kwitnie i dojrzewa; (2) Wzgardą będą ich lata,/ O poranku przeminą jak trawa G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Porywasz ich jakby powodzią, są jak sen i jak trawa, która rośnie o poranku.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Powodzią porywasz ich; są jako sen, i jako trawa, która z poranku rośnie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Porywasz ich jak fala, stają się jak sen poranny, jak trawa, co rośnie:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kładziesz kres ich życiu i zasypiają. Jak trawa, która wyrasta rankiem,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Porwałeś ich, więc są jak sen; jak trawa z rana, co się odnawia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zmiatasz ich; stają się po prostu snem; rano są jak zielona trawa, która się zmienia.