Porównanie tłumaczeń Kpł 3:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niech położy swą rękę na głowie swojej ofiary i zarżnie ją* u wejścia do namiotu spotkania, a synowie Aarona, kapłani, obleją krwią ołtarz** dookoła.[*Czynności tej – szechity – mógł dokonać składający ofiarę lub kapłan, 30 3:2L.][**G dod.: całopalny, τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech ofiarujący położy rękę na głowie zwierzęcia, następnie złoży je w ofierze[16] u wejścia do namiotu spotkania, a synowie Aarona, kapłani, niech pokropią jego krwią ołtarz dookoła.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I położy rękę na głowie swojej ofiary, i zabije ją przed wejściem do Namiotu Zgromadzenia. I synowie Aarona, kapłani, pokropią krwią z wierzchu dokoła ołtarz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I położy rękę swą na głowę ofiary swojej, i zabije ją kapłan przede drzwiami namiotu zgromadzenia; i wyleją synowie Aaronowi, kapłani, krew na wierzch ołtarza w około.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I położy rękę na głowie ofiary swej, która ofiarowana będzie w weszciu przybytku świadectwa; i wyleją synowie Aaronowi, kapłani, krew wkoło ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Położy rękę na głowie swego daru i zabije go przed wejściem do Namiotu Spotkania. Potem kapłani, synowie Aarona, pokropią jego krwią ołtarz dokoła.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niech położy rękę na głowie swojej ofiary i zarżnie ją u wejścia do Namiotu Zgromadzenia, a synowie Aarona, kapłani, pokropią krwią ołtarz dookoła.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Położy rękę na głowie swojej ofiary i zabije ją przed wejściem do Namiotu Spotkania. Potem synowie Aarona, kapłani, pokropią krwią ołtarz dokoła.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem położy rękę na głowie zwierzęcia przeznaczonego na ofiarę i zabije je przed wejściem do Namiotu Spotkania, a kapłani, synowie Aarona, jego krwią skropią wokoło ołtarz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Ofiarodawca] położy rękę na głowie swojej ofiary i zabije ją u wejścia do Namiotu Zjednoczenia. Kapłani, potomkowie Aarona, pokropią [jej] krwią ołtarz dookoła.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I Uciśnie rękami głowę swojego oddania, i zarżnie je przy wejściu Namiotu Wyznaczonych Czasów, a synowie Aharona, koheni, opryskają krwią ołtarz dookoła.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І покладе руки на голову дару і заріже його при дверях шатра свідчення. І священики, сини Аарона, вилиють кров на жертівник цілопалення довкруги.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I położy swoją rękę na głowę swojej ofiary, po czym ją zarżną u wejścia do Przybytku Zboru, a synowie Ahrona, kapłani, wokoło pokropią krwią ofiarnicę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I położy rękę na głowie swego daru ofiarnego, i ten zostanie zabity u wejścia do namiotu spotkania; a synowie Aarona, kapłani, pokropią krwią oparz dookoła.