Porównanie tłumaczeń Pwt 11:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
to JHWH wydziedziczy przed wami* wszystkie te narody, posiądziecie narody większe i silniejsze niż wy.[*Wg PS lp w tym wersecie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
to PAN wydziedziczy przed wami wszystkie te narody, pokonacie je, choć są większe i silniejsze niż wy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy PAN wypędzi przed wami wszystkie te narody i zawładniecie narodami większymi i potężniejszymi od was.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedyć wypędzi Pan one wszystkie narody przed wami, i posiądziecie narody większe, i możniejsze, niżeście wy sami.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
wytraci PAN wszystkie te narody przed obliczem waszym i posiędziecie je, które są więtsze i mocniejsze niżli wy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
wypędzi Pan wszystkie te narody przed wami i usuniecie narody większe i mocniejsze od was.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
To Pan wypędzi przed wami wszystkie te narody, a wy zawładniecie narodami większymi i silniejszymi od was.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
to PAN wypędzi przed wami wszystkie narody, tak że wydziedziczycie narody większe i mocniejsze od was.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
wtedy PAN wypędzi przed wami te wszystkie narody, a wy zawładniecie ludami większymi i potężniejszymi od was.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
wówczas Jahwe wypędzi przed wami te wszystkie narody. Zawładniecie ludami większymi i potężniejszymi od siebie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
wtedy Bóg wypędzi wszystkie te narody sprzed ciebie i podbijecie narody, które są większe i silniejsze od was.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і викине Господь всі ці народи з перед вашого лиця, і унаслідите великі народи і сильніші від вас.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
wtedy WIEKUISTY wypędzi przed waszym obliczem wszystkie owe ludy i zawładniecie narodami większymi, i silniejszymi od was.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
to Jehowa ze względu na was wypędzi wszystkie te narody, a wy wywłaszczycie narody większe i liczniejsze od was.