Porównanie tłumaczeń Ps 106:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem zazdrościli* Mojżeszowi w obozie – I Aaronowi, świętemu JHWH –[*40 16:1-3]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zazdrościli także Mojżeszowi w obozie Oraz Aaronowi, którego PAN poświęcił,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy w obozie zazdrościli Mojżeszowi i Aaronowi, świętemu PANA;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zatem gdy się wzruszyli zawiścią przeciw Mojżeszowi w obozie, i przeciw Aaronowi, świętemu Pańskiemu:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rozdraźnili Mojżesza w obozie, Aarona, świętego PANSKIEGO.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zazdrościli Mojżeszowi w obozie, Aaronowi, świętemu Pańskiemu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy unieśli się zawiścią przeciw Mojżeszowi w obozie, Przeciw Aaronowi, świętemu Pańskiemu,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy w obozie zazdrościli Mojżeszowi i Aaronowi, świętemu PANA,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W obozie pobudzali do gniewu Mojżesza i Aarona, poświęconego PANU.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W obozie pałali zawiścią ku Mojżeszowi i Aaronowi, poświęconemu Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо Він знищив мідяні брами і розбив залізні засуви.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdy w obozie byli zawistni względem Mojżesza oraz Aarona – świętego BOGA,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zapałali w obozie zawiścią wobec Mojżesza, a także Aarona, świętego dla Jehowy.