Porównanie tłumaczeń Kaz 4:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I jeśli jednego może ktoś pokonać, dwaj mogą się przed nim ostać; a sznur potrójny nie tak szybko się zerwie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ponadto jeśli jednego może ktoś pokonać, dwóm łatwiej się ostać — a sznur potrójny nie tak łatwo się zerwie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeśli kto przemaga jednego, to dwaj stawią mu czoła, a potrójny sznur nie rozerwie się tak łatwo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Owszem jeźliby kto jednego przemagał, dwaj mu się zastawią; a sznur troisty nie łacno się zerwie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli też kto przemoże jednego dwa się mu zastawiają: sznur troisty niełacno się przerywa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A jeśli napadnie ich jeden, to dwóch przeciwko niemu stanie; a powróz potrójny niełatwo się zerwie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A jeżeli jednego można pokonać, to we dwóch można się ostać; a sznur potrójny nie tak szybko się zerwie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A co będzie, jeśli ktoś targnie się na samotnego? Dwóch łatwiej stawi czoła napastnikowi. Sznur trzykrotnie spleciony nieprędko się przerwie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A w razie napadu kogoś mocniejszego - we dwoje mogą stawić mu czoła. Bo im więcej sznur ma włókien, tym więcej wytrzyma!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A jeśli kto uderzy na jednego, to dwaj stawią mu czoła. Potrójny sznur nie rozerwie się łatwo.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І якщо скріпиться один, два стануть проти нього, і шнур в три плетений не швидко розірветься.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I jeśli ktoś napadnie jednego to we dwóch stawią mu opór; zaś potrójny sznur nie tak łatwo się zerwie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdyby ktoś był w stanie przemóc jednego, dwaj razem mogą mu się przeciwstawić. A sznura potrójnego nie da się szybko przerwać.