Porównanie tłumaczeń Iz 37:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i wydali ich bóstwa na (pastwę) ognia, gdyż nie byli to bogowie, lecz dzieło ludzkich rąk, drewno i kamień – i dlatego je zniszczyli.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Prawdą jest, że wydali ich bóstwa płomieniom. Ale to dlatego, że to nie byli bogowie, lecz dzieło ludzkich rąk, drewno albo kamień!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powrzucali ich bogów do ognia. Nie byli bowiem bogami, ale dziełem rąk ludzkich, drewnem i kamieniem. Dlatego ich zniszczyli.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I powrzucali bogów ich w ogień; albowiem nie byli bogami, ale robotą rąk ludzkich, drewno i kamień; przetoż ich wygubili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I bogi ich wrzucili w ogień: bo nie byli bogowie, ale robota rąk człowieczych, drewno a kamień, i pokruszyli je.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W ogień wrzucili ich bogów, bo ci nie byli bogami, lecz tylko dziełem rąk ludzkich z drewna i z kamienia, więc ich zniszczyli.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I powrzucali ich bóstwa w ogień, gdyż nie były to bóstwa, lecz tylko robota rąk ludzkich, drzewo i kamień, i dlatego je zniszczyli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powrzucali ich bogów w ogień, bo nie byli bogami. Zniszczyli ich, gdyż byli dziełem ludzkich rąk z drewna i kamienia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
a ich bogów powrzucali do ognia, gdyż nie byli to bogowie, lecz wytwór ludzkich rąk, zwykłe drewno i kamień - dlatego ich zniszczyli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i bożków ich powrzucali do ognia, a ponieważ nie byli bogami, lecz dziełem rąk ludzkich, drewnem i kamieniem, więc ich zniszczyli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і вкинули їхніх божків в огонь, бо вони не були богами, але ділами людських рук, дерево і каміння, і їх знищили.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
i powrzucali ich bogów w ogień; ale skoro to nie są bogowie, tylko robota ludzkich rąk, drzewo i kamień przecież mogli je zniszczyć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A ich bogów wydano na pastwę ognia, gdyż nie byli to bogowie, lecz robota rąk ludzkich, drewno i kamień – więc ich zniszczyli.