Porównanie tłumaczeń Ez 19:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I miała potężne konary, na berła dla panujących. I wybujała swym wzrostem między splotami listowia, i widoczna była w swej wysokości, dzięki swym licznym gałęziom.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mocne miała gałęzie — na berła dla panujących! Sięgała bardzo wysoko warkoczami liści i była widoczna daleko dzięki pędom rozlicznym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I miała potężne rózgi na berła dla panujących, a jej wzrost górował nad gęstymi gałęziami tak, że była widoczna z powodu swej wysokości dzięki mnóstwu swoich gałęzi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I miała rózgi mocne na sceptry panujących, a wywyższył się wzrost jej między gęstemi gałęziami, tak, że była okazała dla wysokości swojej, i dla mnóstwa latorośli swoich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I były u niej laski mocne na sceptry panujących, i podniósł się wzrost jej między gałęziami, i obaczyła wysokość swą w mnóstwie latorośli swych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wypuściła potężne konary, zdatne na berła królewskie. Okazały był wzrost jej wśród gąszczu gałązek, z powodu swej wysokości widoczna była wśród mnóstwa listowia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I miał potężne gałęzie, nadające się na berła panujących. Jego wzrost wybujał aż między chmury, widoczny był dzięki swej wysokości, dzięki swym licznym gałązkom.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Miała mocne gałęzie na berła dla władców. Górowała wzrostem nad gałęziami. Była widoczna dzięki swej wysokości, dzięki swoim licznym gałęziom.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Miała mocne gałęzie, które stały się berłami władców. Wyrosła ponad inne krzewy, stała się widoczna dzięki swojej wysokości i licznym odroślom.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jej silny konar stał się berłem władców. Górowała swym wzrostem pośród gałęzi. Rzucała się w oczy przez swoją wysokość i dzięki mnóstwu swoich młodych pędów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вона була палицею сили для племени володарів, і піднялася вгору своєю величиною посеред стовбурів і він побачив її велич в множестві її гілок.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Miała też silne pręty na buławy władców, a jej wzrost wybujał aż między chmury. Z daleka była widziana na skutek swojego wzrostu oraz mnóstwa swoich gałązek.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Te zaś stały się dla niej silnymi rózgami, przeznaczonymi na berła władców. I stopniowo zaczęła wzrostem górować pośród gałęzi, i stała się widoczna ze względu na swą wysokość, ze względu na obfitość swego listowia.