Porównanie tłumaczeń Ha 2:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zaplanowałeś hańbę dla swojego domu: wytracić wiele ludów* i grzeszyć przeciw swej duszy.[*wytracić wiele ludów : stracenie licznych ludów 1QpHab.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zaplanowałeś hańbę dla swojego domu: zniszczyć wiele ludów, grzeszyć przeciwko samemu sobie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Postanowiłeś wytracić wiele narodów na hańbę swemu domowi, a grzeszyłeś przeciwko własnej duszy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Uradziłeś hańbę domowi swemu, abyś wytracił wiele narodów, a grzeszył przeciwko duszy swojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Myśliłeś zawstydzenie domowi twemu, posiekłeś narodów wiele i grzeszyła dusza twoja.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Postanowiłeś na hańbę swojego domu wytracić liczne narody, przeciw życiu własnemu tym grzesząc.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Umyśliłeś coś, co przyniesie hańbę twojemu domowi: Zniszczyłeś wiele ludów, straciłeś prawo do życia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Hańbę na swój dom zesłałeś, zgładziłeś liczne ludy, grzesząc przeciwko sobie samemu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na hańbę własnego domu postanowiłeś zgubę wielu ludów i ściągnąłeś na siebie nieszczęście.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przez wytępienie tylu narodów zgotowałeś hańbę swemu domowi i ściągnąłeś zgubę na siebie samego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ти врадив встид для твого дому, ти викінчив численні народи, і твоя душа згрішила.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Uradziłeś tylko hańbę dla twego domu, tępiąc liczne narody i zawiniając przeciwko własnej duszy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Uknułeś coś haniebnego dla swego domu – wytracenie wbiciu ludów; i dusza twoja grzeszy.