Porównanie tłumaczeń Hi 20:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
bo nie znał umiaru w swoim wnętrzu, nie dał ujść niczemu, czego pragnął.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie znał umiaru w zachciankach, nie powściągał żadnego ze swych pragnień.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego nie zazna pokoju w swoim wnętrzu, nie zatrzyma tego, czego pragnął.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ani rzeczy swych wdzięcznych nie będzie mógł zatrzymać.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ani się nasycił brzuch jego; a gdy będzie miał, czego żądał, otrzymać nie będzie mógł.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
nie zaznał spokoju w swym wnętrzu, nie uratował się swoim skarbem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ponieważ jego żądza była nienasycona, dlatego nie uratują go jego skarby.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie zazna spokoju w swym wnętrzu i nie uratują go jego skarby.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jednak nie zaznał spokoju w swym wnętrzu i w swoich skarbach nie znalazł ratunku.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie zdoła [niczym] nasycić swego wnętrza, a bogactwa i skarby go nie uratują.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Немає йому спасіння задля майна, він не спасеться своїм бажанням.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaprawdę, nie zaznawał pokoju w swoim wnętrzu, dlatego też nie zatrzyma niczego ze swych skarbów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W swym brzuchu bowiem nie zazna spokoju; nie ocaleje dzięki swym majętnościom.