Porównanie tłumaczeń Jr 44:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A to będzie wam znakiem – oświadczenie JHWH – że nawiedzę was na tym miejscu, abyście poznali, że na pewno ostoją się moje słowa przeciwko wam ku nieszczęściu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A to będzie dla was znakiem — oświadcza PAN — że nawiedzę was na tym miejscu, po to, byście poznali, że na pewno spełnią się moje słowa przeciwko wam ku nieszczęściu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A to będzie dla was znakiem, mówi PAN, że ja was ukarzę w tym miejscu, abyście wiedzieli, że moje słowa na pewno się spełnią ku waszemu nieszczęściu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A to miejcie za znak, mówi Pan, że Ja was nawiedzę na tem miejscu, abyście wiedzieli, iż się prawdziwie spełnią słowa moje nad wami ku złemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A to wam znakiem, mówi PAN, że ja was nawiedzę na tym miejscu, abyście wiedzieli, że się prawdziwie spełnią mowy moje przeciwko wam na złe.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
To będzie dla was znakiem - wyrocznia Pana - że ukarzę was w tym miejscu, abyście poznali, że moje słowa wypełnią się całkowicie na wasze nieszczęście.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A to będzie wam znakiem - mówi Pan, że nawiedzę was na tym miejscu, abyście poznali, że moje słowa przeciwko wam sprawdzą się na pewno ku złemu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A to będzie dla was znakiem – wyrocznia PANA – że ukarzę was na tym miejscu, abyście poznali, że na pewno wypełnią się Moje słowa na wasze nieszczęście.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A to będzie dla was znakiem - wyrocznia PANA: dotknę was karą na tym miejscu, żebyście wiedzieli, że na pewno spełnią się moje słowa na waszą zgubę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A to będzie dla was znakiem - głosi Jahwe - że Ja nawiedzę was karą na tym miejscu, abyście poznali, że moje słowa niechybnie się spełnią - ku waszej zgubie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І це вам знак, що Я навідаюся до вас на зло:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A oto dla was znak – mówi WIEKUISTY: Nawiedzę was na tym miejscu, byście poznali, że przeciwko wam, ku złemu, ściśle się potwierdzą Moje słowa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼA oto znak dla was – brzmi wypowiedź Jehowy – że zwracam uwagę na was w tym miejscu, byście poznali, iż moje słowa z całą pewnością sprawdzą się na was ku nieszczęściu: