Porównanie tłumaczeń Mi 6:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ludu mój! Cóż ci uczyniłem?* Czym ci się uprzykrzyłem?** Odpowiedz Mi![*G dodaje: albo czym cię zmartwiłem, ἢ τί παρηνώχλησά σοι.][**300 2:5]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ludu mój! Co ci uczyniłem? Czym cię zmęczyłem? Odpowiedz mi!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mój ludu, cóż ci uczyniłem? W czym ci się uprzykrzyłem? Zeznaj przeciwko mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ludu mój! cóżem ci uczynił, a w czemem ci się uprzykrzył? Odłóż świadectwo przeciwko mnie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ludu mój, cóżem ci uczynił abo w czymem ci się uprzykrzył? Odpowiedz mi!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ludu mój, cóżem ci uczynił? Czym ci się uprzykrzyłem? Odpowiedz Mi!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ludu mój! Cóż ci uczyniłem? I czym ci się uprzykrzyłem? - Odpowiedz mi!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ludu Mój, co ci uczyniłem i czym ci się naprzykrzyłem? Odpowiedz Mi!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ludu mój! Cóż Ja ci uczyniłem? Czym ci się uprzykrzyłem? Odpowiedz Mi!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ludu mój, cóżem ci uczynił, czymże cię utrapił? Odpowiedz mi!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Мій народе, що Я тобі зробив, або чим Я тебе засмутив, або чим Я тобі дошкулив? Відповіж мені.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mój narodzie! Co ci uczyniłem i czym ci się uprzykrzyłem? Zaświadcz przeciwko Mnie!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Ludu mój, cóż ci uczyniłem? I czym cię umęczyłem? Złóż świadectwo przeciwko mnie.