Porównanie tłumaczeń Za 5:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział: To bezbożność!* I zepchnął ją do wnętrza efy, i rzucił na jej otwór ołowiany odważnik.[*Lub: niegodziwość.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
To bezbożność![18] — wyjaśnił mi anioł. I zepchnął kobietę w głąb efy, po czym rzucił na jej otwór ołowiany odważnik.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Anioł powiedział: To jest bezbożność. I wrzucił ją do wnętrza efy, wrzucił także do otworu efy ten talent ołowiu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekł Anioł: Toć jest ona niezbożność; i wrzucił ją w pośród efa, wrzucił i onę sztukę ołowiu na wierzch efy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł: Ta jest niezbożność. I wrzucił ją w pośrzodek dzbana, i włożył brełę ołowu na wierzch jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I rzekł: To jest bezbożność, i zepchnął ją z powrotem do wnętrza dzbana, a otwór zakrył ołowianą płytą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł: To jest bezbożność! I zepchnął ją do wnętrza efy, i rzucił na jej wierzch ołowianą pokrywę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Anioł wyjaśnił: To jest bezbożność. Następnie zepchnął ją do wnętrza dzbana, a na otwór położył ołowianą pokrywę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wówczas powiedział: „To jest bezbożność”. Zepchnął ją do wnętrza dzbana, po czym przykrył go ołowianą pokrywą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy powiedział: ”To jest bezbożność”, po czym wtrącił ją z powrotem do efy i narzucił na otwór wieko z ołowiu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І він сказав: Це беззаконня. І він її вкинув посеред мірила і вкинув камінь олова до її уст.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc powiedział: Oto niegodziwość! I wrzucił ją z powrotem do wnętrza efy oraz cisnął na jej otwór ołowiany krąg.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzekł więc: ”To jest Niegodziwość”. I wrzucił ją z powrotem do wnętrza ety, po czym na otwór narzucił ołowiany ciężar.