Porównanie tłumaczeń Rdz 49:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Symeon i Lewi – to bracia! Narzędziami przemocy* są ich noże.**[*narzędziami przemocy, חָמָס ּכְלֵי (kele chamas), wg PS: dokończyli przemocy, por. G: συνετέλεσαν ἀδικίαν.][**10 34:25-31]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Symeon i Lewi to bracia, narzędziami przemocy są ich noże!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Symeon i Lewi, bracia, ich miecze to narzędzia przemocy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Symeon i Lewi, bracia, naczynia nieprawości miecze ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Symeon i Lewi, bracia: naczynia nieprawości walczące.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Symeon i Lewi, bracia, narzędziami gwałtu były ich miecze.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Symeon i Lewi - to bracia; miecze ich są narzędziami gwałtu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Symeon i Lewi to bracia, ich miecze są narzędziami przemocy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Symeon i Lewi to bracia, których miecze są narzędziem gwałtu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Symeon i Lewi, to [prawdziwi] bracia. Ich miecze narzędziem gwałtu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Szimon i Lewi w parze, posługują się narzędziami mordu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Симеон і Леві брати, сповнили несправедливість своєю волею.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Szymeon i Lewi to bracia; ich miecze są narzędziami rozboju.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Symeon i Lewi to bracia. Ich morderczy oręż to narzędzia przemocy.