Porównanie tłumaczeń Est 3:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jednak uznał za uwłaczające, żeby wyciągnąć rękę na samego Mordochaja, gdyż doniesiono mu, do jakiego ludu należy Mordochaj,* dlatego Haman szukał (sposobności), aby zniszczyć wszystkich Żydów, lud Mordochaja, w całym królestwie Achaszwerosza.[*Jednak (…) należy Mordochaj : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Uznał jednak, że uwłaczałoby mu karanie samego Mordochaja, szczególnie że też dowiedział się, do jakiego ludu Mordochaj należy. Dlatego Haman zaczął szukać sposobności, aby zniszczyć cały lud Mordochaja, to znaczy wszystkich Żydów w całym królestwie Achaszwerosza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uważał to za rzecz zbyt łagodną podnieść rękę na samego Mardocheusza, ponieważ doniesiono mu, z jakiego ludu pochodzi Mardocheusz. Szukał więc Haman sposobności, aby wytracić wszystkich Żydów, którzy byli w całym królestwie Aswerusa, to jest lud Mardocheusza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I miał to sobie za rzecz lekką, targnąć się na samego Mardocheusza; (bo mu było oznajmiono, z którego ludu był Mardocheusz,) przetoż się starał Haman, aby wytracił wszystkich Żydów, którzy byli po wszystkiem królestwie Aswerusowem, naród Mardocheu szowy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I za nic sobie nie miał na jednego Mardocheusza puścić ręce swe, bo był usłyszał, że był narodu Żydowskiego, i raczej chciał wytracić wszytek naród Żydów, którzy byli w królestwie Aswerusowym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uważał jednak za niegodne podnieść rękę na samego tylko Mardocheusza, ponieważ powiedziano mu o narodzie Mardocheusza. Szukał więc Haman sposobności, aby w całym królestwie Aswerusa wytępić wszystkich Żydów, naród Mardocheusza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I uznawszy za rzecz uwłaczającą dla siebie podnieść rękę na samego Mordochaja, skoro ujawniono przed nim jego narodowość, szukał Haman sposobności, aby zgładzić wszystkich Żydów, którzy byli w królestwie Achaszwerosza, jako rodaków Mordochaja.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Uznał jednak, że zabicie samego Mordochaja to będzie zbyt mało. A ponieważ ujawniono mu, z jakiego ludu pochodził Mordochaj, więc Haman zastanawiał się, jak zgładzić wszystkich Żydów – lud Mordochaja – którzy przebywali w całym królestwie Achaszwerosza.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i postanowił wytracić wszystkich Żydów żyjących w królestwie Artakserksesa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Uznał jednak, że zbyt małą rzeczą byłoby podnieść rękę na samego tylko Mardocheusza, ponieważ doniesiono mu, z jakiego narodu Mardocheusz pochodzi. Przemyśliwał więc nad tym, jak razem z Mardocheuszem wytracić wszystkich Żydów osiadłych w całym królestwie Achaszwerosza.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і захотів вигубити всіх юдеїв з царства Артаксеркса
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak uważał za niegodne, aby podnieść rękę przeciwko samemu Mardechajowi; bowiem mu doniesiono do jakiego narodu Mardechaj należy. Zatem Haman przedsięwziął, by w całym państwie Ahaswerosa wytępić wszystkich Judejczyków współplemieńców Mardechaja.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże rzeczą godną pogardy było w jego oczach podnieść rękę na samego Mardocheusza, gdyż powiedziano mu o ludzie Mardocheusza; i Haman począł zabiegać o unicestwienie wszystkich Żydów, którzy byli w całym państwie Aswerusa – ludu Mardocheusza.