Porównanie tłumaczeń Ps 56:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wszczynają bójki, skrywają się, śledzą moje kroki – Gdy tak czyhają na mą duszę.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Szukają zaczepki, z ukrycia śledzą me ruchy — I tak się czają, by pozbawić mnie życia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy unikną zemsty za nieprawość? Boże, powal te narody w swoim gniewie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zbierają się, i ukrywają się, i ślad mój upatrują, czyhając na duszę moję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Będą mieszkać i kryć się, sami stóp moich będą szlakować. Jako czekali na duszę moję,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
się schodzą, śledzą moje kroki, godzą na moje życie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Schodzą się, czyhają, śledzą kroki moje, Ponieważ nastają na życie moje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Schodzą się, czyhają, śledzą moje kroki, nastają na moje życie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Podchodzą blisko i kryją się. Czyhają na moją piętę, a nawet nastają na moje życie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Schodzą się i gotują zasadzki, śledzą wszystkie moje kroki i na życie moje nastają.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вони приготовили пастку для моїх ніг і присмирили мою душу. Вони викопали яму перед моїм лицем і впали до неї.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oni się zbierają, śledzą, pilnują moich kroków, ponieważ czyhają na mą duszę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzuć ich precz za to, że wyrządzają krzywdę. Boże, w gniewie powal ludy.