Porównanie tłumaczeń Ps 56:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Moją tułaczkę policzyłeś, Zebrałeś w swój bukłak moje łzy. Czyż nie ma ich w Twoim zwoju?*[*20 32:32; 290 4:3; 290 65:6; 220 14:17; 220 19:23; 230 69:29; 340 7:10; 460 3:16; 730 20:12; 730 21:27]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ty policzyłeś dni mojej tułaczki, W swoim bukłaku zebrałeś me łzy — Na Twoim zwoju zostało to spisane.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy zawołam, cofną się moi wrogowie; to wiem, bo Bóg jest ze mną.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tyś tułanie moje policzył; zbierzże też łzy moje w wiadro twe; izaż nie są spisane w księgach twoich?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Boże, żywot mój objawiłem tobie, położyłeś łzy moje przed oblicznością twoją, jakoś w obietnicy twojej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ty pospisywałeś moje kroki tułacze; przechowałeś łzy moje w swoim bukłaku - czyż nie są spisane w Twej księdze?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tyś policzył dni mojej tułaczki, Zebrałeś łzy moje w bukłak swój. Czyż nie są zapisane w księdze twojej?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Policzyłeś dni mojej tułaczki, moje łzy zebrałeś do swego bukłaka. Czy nie są spisane w Twojej księdze?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ty spisałeś moje tułaczki, zebrałeś moje łzy jak w naczyniu - czyż nie są zapisane jak w księdze?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ty zapisałeś kroki mojej tułaczki, łzy moje zebrane są w Twoim bukłaku (czyż nie jest to [zapisane] w Twej księdze?).
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Підведися, моя славо. Підведися псалтирю і гуслі. Підведуся вранці.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Policzyłeś moje tułactwa; zbierz moje łzy w Twój pojemnik, bo czyż nie są zapisane w Twojej księdze.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy zawrócą moi nieprzyjaciele, w dniu, gdy zawołam; dobrze to wiem, że za mną jest Bóg.