Porównanie tłumaczeń Kaz 5:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jest bolesne zło, widziałem je pod słońcem: Bogactwo zachowane właścicielowi na nieszczęście.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jest pewna bolesna sprawa, którą widziałem pod słońcem: Bogactwo zachowane na nieszczęście właściciela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słodki jest sen robotnika, czy je mało, czy dużo, ale obfitość bogatego nie daje mu spać.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jest ciężka bieda, którąm widział pod słońcem; bogactwa zachowane na złe pana swego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jest i druga niemoc barzo zła, którąm widział pod słońcem: bogactwa zachowane na złe Pana swego,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Słodki jest sen robotnika, czy mało, czy dużo on zje, lecz bogacz mimo swej sytości nie ma spokojnego snu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Widziałem bolesny wypadek pod słońcem: Bogactwo zachowane dla jego właściciela na jego nieszczęście;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Widziałem pod słońcem straszną chorobę. Jest nią troska o majątek, która przynosi udrękę jego właścicielowi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zdarza się wielkie zło. Widziałem pod słońcem człowieka gromadzącego bogactwo, które spowodowało jego nieszczęście.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jest też bolesne zło, które widziałem pod słońcem: bogactwo przechowywane przez właściciela na jego własną szkodę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Є недуга, яку я побачив під сонцем, багацтво бережене при власникові на його зло,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jest ciężka bieda, którą widziałem pod słońcem bogactwo strzeżone przez jego właściciela, ku własnemu jego nieszczęściu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Słodki jest sen sługi, czy zje on mało, czy dużo; lecz bogatemu jego dostatek nie pozwala spać.