Porównanie tłumaczeń Kpł 7:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A takie jest prawo dotyczące rzeźnej ofiary pokoju, którą składać się będzie* JHWH:[*Wg PS i G lm.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oto prawo dotyczące składanej PANU rzeźnej ofiary pokoju:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A takie jest prawo ofiary pojednawczej, którą będzie się składać PANU.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tać też jest ustawa ofiary spokojnej, którą będą ofiarowali Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ten jest zakon ofiary zapokojnych, którą ofiarują Panu:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto prawo odnoszące się do ofiary biesiadnej, która będzie składana Panu:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A takie jest prawo dotyczące rzeźnej ofiary pojednania, którą składać się będzie Panu:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A oto prawo odnoszące się do ofiary wspólnotowej, którą składa się PANU.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oto prawo odnoszące się do ofiary wspólnotowej składanej dla PANA:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto przepis dotyczący ofiary dziękczynnej składanej Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
To jest przepis prawa o zarzynanym na ucztę oddania pokojowego [zewach haszlamim], które [człowiek] przybliży oddając Bogu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Це закон жертви спасіння, яку принесуть Господеві.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A oto przepis o ofierze opłatnej, którą przynosi się WIEKUISTEMU.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼA oto prawo dotyczące ofiary współuczestnictwa, którą ktoś będzie składał Jehowie: