Porównanie tłumaczeń Kpł 7:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I spali je kapłan na ołtarzu jako wdzięczny dar dla JHWH – jest to ofiara za przewinienie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie kapłan spali to na ołtarzu jako wdzięczny dar dla PANA — jest to ofiara za przewinienie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I kapłan spali to na ołtarzu jako ofiarę ogniową dla PANA. To jest ofiara za przewinienie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I spali to kapłan na ołtarzu na ofiarę ognistą Panu; ofiara to jest za występek.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I spali je kapłan na ołtarzu: zapał jest PANU za występek.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kapłan zamieni to wszystko w dym na ołtarzu jako ofiarę spalaną dla Pana. To jest ofiara zadośćuczynienia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kapłan spali je na ołtarzu jako ofiarę ogniową dla Pana. Jest to ofiara pokutna.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kapłan spali to na ołtarzu jako ofiarę spalaną w ogniu dla PANA. Jest to ofiara zadośćuczynienia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kapłan spali to wszystko dla PANA na ołtarzu ofiar spalanych. To jest ofiara wynagradzająca.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kapłan spali to na ołtarzu jako ofiarę spalaną dla Jahwe. To jest ofiara zadośćuczynienia.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Kohen zmieni to w wonny dym na ołtarzu, [jako oddanie] ogniowe dla Boga. Jest to oddanie za winę [aszam].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І їх священик принесе на жертівник - це жертва Господеві. Це за проступок.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I puści to z dymem na ofiarnicy jako ofiarę ogniową dla WIEKUISTEGO. To jest ofiara pokutna.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I kapłan zamieni je w dym na ołtarzu jako ofiarę ogniową dla Jehowy. Jest to dar ofiarny za przewinienie.