Porównanie tłumaczeń Ez 8:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zaprowadził mnie do bramy dziedzińca. A gdy spojrzałem, oto w ścianie była jakaś dziura.*[*A gdy (…) jakaś dziura : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I zaprowadził mnie do bramy dziedzińca. Spojrzałem i zobaczyłem w ścianie jakąś dziurę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przyprowadził mnie do drzwi dziedzińca, a gdy spojrzałem, oto dziura w ścianie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przywiódł mię do drzwi sieni, gdziem ujrzał, a oto dziura jedna była w ścianie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wwiódl mię do drzwi sieni, i ujźrzałem: ano dziura jedna w ścienie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zaprowadził mnie potem do wejścia na dziedziniec, i popatrzyłem, a oto był tam otwór w murze.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zaprowadził mnie do bramy dziedzińca, a gdy spojrzałem, oto w ścianie była dziura.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I wprowadził mnie do wejścia na dziedziniec. Zobaczyłem: Oto w ścianie był jakiś otwór.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I wprowadził mnie do wejścia na dziedziniec, gdzie zobaczyłem otwór w ścianie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I zaprowadził mię do wejścia na dziedziniec. Spojrzałem: oto jakiś otwór był w ścianie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ввів мене до переддверя двору
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I przyprowadził mnie do bramy dziedzińca, więc spojrzałem, a oto w murze był otwór.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przyprowadził mnie więc do wejścia na dziedziniec i zobaczyłem, a oto jakiś otwór w murze.