Porównanie tłumaczeń Dn 8:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A kozioł to król Grecji, a wielki róg, który jest między jego oczami, to król pierwszy.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kozioł to królestwo Grecji. Wielki róg między jego oczami, to jej pierwszy król.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ten kosmaty kozioł to król Grecji, a ten wielki róg między jego oczami to pierwszy król.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ten kozieł kosmaty jest król Grecki, a ten róg wielki, który jest między oczyma jego, jest król pierwszy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A kozieł kóz jest Grecki, a róg wielki, który był między oczyma jego, ten jest król pierwszy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kozioł zaś - króla Jawanu, a wielki róg między jego oczami - pierwszego króla.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A kozioł, to król grecki, a wielki róg, który jest między jego oczami, to król pierwszy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
kosmaty kozioł zaś – króla Grecji, a wielki róg między jego oczami – największego z jej królów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kozioł - to król Jawanu; róg wielki między jego oczami - to król pierwszy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kozioł porośnięty sierścią to król Jawanu; wielki róg, który jest między jego oczami, to jest pierwszy król.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і козел з кіз, грецький цар. І великий ріг, що був посеред його очей, це перший цар.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A ten włochaty kozioł, to król Jawana; zaś ten wielki róg, co jest pomiędzy jego oczyma – to pierwszy król.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Włochaty kozioł to król Grecji; a wielki róg, który był między jego oczami, to król pierwszy.