Porównanie tłumaczeń 1Kor 16:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Na pierwszy dzień tygodni każdy z was u siebie samego niech kładzie gromadząc co co kolwiek mieliby się dobrze aby nie kiedy przyszedłbym wtedy zbiórki stawałyby się
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niech pierwszego dnia tygodnia każdy z was u siebie kładzie i oszczędza to, co mu się udaje, aby składek nie było dopiero wtedy, gdy przyjdę.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Na pierwszy (dzień) tygodnia każdy (z) was u siebie samego niech kładzie, gromadząc co coś, jeśli dobrze (mu) się wiedzie, aby nie, kiedy przyjdę*, wtedy zbiórki stawały się**. [* W oryginale coniunctivus futuryczny w zdaniu czasowym.] [** W oryginale coniunctivus praesentis medii w zdaniu zamiarowym.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Na pierwszy (dzień) tygodni każdy (z) was u siebie samego niech kładzie gromadząc co co- kolwiek mieliby się dobrze aby nie kiedy przyszedłbym wtedy zbiórki stawałyby się
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech pierwszego dnia tygodnia każdy z was odkłada sobie to, co zdołał zaoszczędzić, aby zbiórki nie organizować dopiero wtedy, gdy przyjdę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Każdego pierwszego dnia tygodnia niech każdy z was odkłada u siebie, stosownie do tego, jak mu się powodzi, aby nie urządzać składek dopiero wtedy, kiedy ja tam przybędę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Każdego pierwszego dnia w tygodniu każdy z was niech odkłada u siebie, zbierając według tego, jako mu się powodzi, aby nie dopiero, gdy przyjdę, składania czynione były.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pierwszego dnia szabbatu każdy z was niech odkłada u siebie, chowając, co mu się podoba, aby nie gdy przydę, w ten czas składania były.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niechaj pierwszego dnia tygodnia każdy z was coś odłoży według tego, co uzna za właściwe, żeby nie zarządzać zbiórek dopiero wtedy, kiedy przybędę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pierwszego dnia w tygodniu niech każdy z was odkłada u siebie i przechowuje to, co może zaoszczędzić, żeby składki wnoszono nie dopiero wtedy, kiedy ja przyjdę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Każdego pierwszego dnia tygodnia niech każdy z was u siebie odłoży i przechowuje to, co może zaoszczędzić, aby nie urządzać zbiórek dopiero wtedy, gdy przyjdę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech każdy, komu dobrze się powodzi, odkłada coś w każdy pierwszy dzień tygodnia, aby nie robić zbiórki dopiero wtedy, gdy przyjdę.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Niech co niedzielę każdy z was odkłada u siebie i trzyma to, na co go stać, aby nie zarządzano zbiórek dopiero wtedy, gdy przyjdę.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Niech każdy z was odkłada co niedzielę pewną sumę pieniędzy, stosownie do swoich zarobków, by nie urządzać zbiórki dopiero wtedy, gdy ja przyjdę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech każdy z was co niedzielę odkłada sobie i gromadzi oszczędności, aby nie urządzać zbiórki dopiero wówczas, gdy ja przybędę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Першого дня тижня хай кожний з вас відкладає в себе, зберігаючи те, що лиш може дати, щоб не проводити збирання тоді, коли прийду.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
W pierwszym dniu tygodnia, każdy z was jeżeli mu się powodzi gromadząc coś, niech to odłoży u siebie; aby zbiórki nie powstawały wtedy, gdy przyjdę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Co tydzień, w Moca'ei-Szabbat, niech każdy z was odłoży trochę pieniędzy, wedle możności, i zaoszczędzi je; tak abym gdy przyjadę, nie musiał się zajmować zbieraniem pieniędzy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Każdego pierwszego dnia w tygodniu niech każdy z was w swoim domu odkłada coś na zapas stosownie do tego, jak mu się powodzi, tak by zbiórek nie urządzano wtedy, gdy przybędę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Niech każdy z was, już teraz, według własnych możliwości, co niedzielę odkłada pewną sumę. Nie chciałbym bowiem, żebyście organizowali zbiórkę pieniędzy dopiero wtedy, gdy przyjdę.